Posted by: bluelion | February 28, 2016

Olvassunk… Budapestről kimerészkedő közlekedőst

P2080429_1

#30 Gévai Csilla: Amíg zötyögünk (Pozsonyi Pagony, 2014)

Ez az értékelés korábban kimaradt, szemfüles számolók észrevehették. Az első résszel (annak is rögtön az első oldalával) nálam annyira rosszul indított ez a sorozat, hogy valószínűleg már sosem fogom igazán megszeretni. Ezen a tovább tomboló sztereotípiák sem segítenek. Nanuk ismét bundában érkezik. A repülőn sem volt melege, és tavaly sem tanulta meg, hogy itt negyven fok van nyáron. A horgászbotját szerencsére elhagyta. Hozott viszont fókabőr ünneplőruhát. Mert ő egy ilyen eszkimó, hogy fókabőrbe öltözik. A kánikulában. (Bali bácsi pedig hagyja, mert ő egy olyan szórakozott tudós, hogy fogalma sincs, hogy hőgutát fog kapni a rábízott gyerek, ha ebben a szerelésben biciklizik.)

Arra egy másik moly világított rá, hogy az inuit nem is egy nyelv, hanem egy nyelvcsalád. És ezt nem tudják a nyelvészek? Az, hogy Nanuk (jegesmedve!) nem tud angolul, miközben Alaszkában az öt év felettiek 82,4 %-a kizárólag angolul beszél otthon is (és a teljes lakosságnak is csupán 5,2 %-a használja egyáltalán valamelyik őshonos nyelvet), legalábbis furcsa. Bár társaloghatnának vele csupán udvariasságból valamilyen inuit nyelven, de nem lenne olyan elveszett, és másokkal is tudna kommunikálni angolul.

A fókabőr-fókahús-fókavadászat témát szerintem már zavaróan túltolta a szerző az egész könyvben.

A második fejezetben olyan bonyolultan írta le, hogy melyik metróvonal milyen mélyen megy, hogy én sem tudtam követni. Azt sem értettem, ki kérdez, és ki “felelte mosolyogva Bali bácsinak, mert büszke volt magára, hogy tudta inuitul a gördülő pad szót.” (39. old.). Ki lehet Bali bácsin kívül büszke magára, amiért tud egy ilyen kifejezést “inuitul”? Önkéntelenül elkezdtem gondolkodni, hogy mi lehetett itt az eredeti szöveg, aztán rájöttem, hogy ez nem fordítás. Nem tudom, mi történhetett, de több elütést is találtunk a könyvben (pl. “röhögögörcs”). Talán siettek nagyon.

Az is furcsa, hogy a 8-10 éves főszereplő olyan szavakat használ, hogy “panoráma”. És a felnőtt szerelmi szál érdekli. Az Ovist sokszor nem is tudta lekötni a könyv, elkalandozott, nem figyelt. Pedig ő kérte, hogy ezt olvassuk, amíg a végére nem értünk.

Az uborkapakoláson viszont gurult a nevetéstől. Én meg azon, hogy “megpróbáltam nem elképzelni Bali bácsit  a strandon fürdőnadrágban. Nem sikerült.” (38. old.). Most olyan szuper helyekre is elzötyögtek, mint Szentendre, vagy a Balaton. Szerintem nagyon jó folytatás, hogy kimerészkedtek a fővárosból! Van egy hihetetlenül kedves mondat is a könyvben: “Mivel semmi vicces vagy vigasztaló nem jutott eszembe, csak leültem mellé, hátha attól egy picit könnyebb lesz neki szomorkodni.” (34. old.). Ezért már hajlandó vagyok nulláról indítani a repülős részt – mert nyilván azt sem fogom megúszni. Sem a foglalkoztatót. Úúú, társasjáték is van! Az mondjuk érdekel.

Advertisements

Responses

  1. […] might be something the characters travel through: on the surface or […]

    Like

  2. […] a második könyvnél is feltűnt a sok elütés, ezeket itt sem sikerült elkerülni (novemberBEN a 6. oldalon, […]

    Like


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

Italophilia

Stories of My Italian Journey & More..!

About Words - Cambridge Dictionaries Online blog

Commenting on developments in the English language

intentionally_blonde

on discovering the world and sharing her best tips with you

hitchhikingthe7seas

Hitchhiking sailing boats around the world. Live bog! -- Hajóstoppal egy föld körüli úton. Élő blog!

Exploding Steamboats

The Official Chris Pontius Blog

The Book Crunch

A blog for book fanatics!

MűvészTér

Művésztér Egyesület honlapja

International Book Giving Day 2017

Give a book on Valentine's Day

kultúrlény

Kultúra minden mennyiségben

adoptingjames

Read our Mission. Find out how you can help us adopt James.

Olvass bele

A KULTÚRAKIRAKAT

Brent Libraries Blog

Welcome to the Brent Libraries Blog. Here you can read book reviews, find out about Brent reading group and events and much much more!

bookowly

bookowly

AnitaKomuves

International reporting, data journalism, digital media

Bébi, pszichó & más

Életképek, ötletek, megfigyelések

A year of reading the world

196 countries, countless stories...

Raising My Rainbow

Adventures in raising a fabulously gender creative son.

%d bloggers like this: