The Confidence Kit: Your Bullsh*t-Free Guide to Owning Your FearThe Confidence Kit: Your Bullsh*t-Free Guide to Owning Your Fear by Caroline Foran
My rating: 5 of 5 stars

[Please scroll down for English]

Tavaly januárban a szorongás kezeléséhez adott borzasztóan hasznos eszközöket a kezembe Caroline Foran előző könyve (értékelés itt: https://www.goodreads.com/review/show…). Azóta sem győzöm dicsérni és ajánlgatni mindenkinek. Egy könyv elolvasása persze még csak az első lépés, de ha nem sunnyogja el az ember a feladatokat, hanem megtalálja, mi az, ami nála működik, és azt nem hanyagolja el akkor sem, amikor jól van, és pláne nem, amikor nő a nyomás, és semmire sincs idő, mert különben az év végére egy gőzölgő sz*rkupac marad csak belőle… na, szóval nem elhanyagolni. Read More…

Posted by: blueisthenewpink | Dec 21, 2019

Olvassunk… 22-es csapdáját/Let’s read… Catch-22

Catch-22Catch-22 by Joseph Heller
My rating: 5 of 5 stars

[Please scroll down for English]

Van itt egy csapda. Keresem a szavakat, miután 500+ oldalon olyan választékosságot tapasztaltam, hogy nem győztem nyomkodni a szótár-funkciót, pedig sokat olvasok angolul, ennél jóval kevesebbszer szükséges általában. Keresem, és nehezen találom.

Élveztem a humorát, fojtogatott a tehetetlen düh, tiport el a reményvesztettség, a veszteségek, a tragédiák. Az élet hirtelen kettévághatósága. Az év legsötétebb napján, egész napos esőben és hidegben. A halottakat nem kapjuk vissza soha, és az élőket is elveszítjük. Az őrület végére pedig Read More…

Posted by: blueisthenewpink | Dec 13, 2019

Olvassunk… modernizált Shakespeare-szonetteket

Hogyne szeretnélek!Hogyne szeretnélek! by William Shakespeare
My rating: 5 of 5 stars

Kitűnő. Rövid bevezető után minden beválogatott szonettet három különböző változatban olvashatunk. Először a Papolczy-féle teljesen mai, világosan érthető formában, mellette a (ma) kevésbé világos Szabó Lőrinc-fordítást, majd lapozás után az eredeti Shakespeare-t. Minden szonett után kapunk egy rövid magyarázatot is, fordítói problémákról, érdekességekről. Gimnazista korosztálynak szerintem nagyon jó lehet, hogy nem a nehezen érthető formával találkoznak először, hanem a számukra ismerős hangon, szavakkal azonnal be tudják fogadni a mondanivalót, rácsodálkozhatnak a pajzán Shakespeare-re, majd elolvashatják az ismert műfordítást és az eredetit is. Felnőtteknek is ajánlott, rengeteg izgalmas kérdés található a jegyzetekben is, és van olyan szonett, amelynek átirata a mai magyarországi helyzetre reflektál. Az olyan megoldások, mint görög mitológiai utalások helyett mai színésznők illetve olyan, ma szélesebb körben ismert (skandináv) mitológiai szereplők jelennek meg, mint Loki, nagyon jól eltaláltak, ráadásul az Anne Hathaway-utalás duplán kacsint, hiszen így hívták Shakespeare feleségét is (az átiratban pedig elsősorban a színésznőre utal). A teljesen mai nyelvben felbukkanó líraibb vagy régiesebb kifejezések először furcsán hatottak, de végül vagy megszoktam vagy a későbbiekben jobban belesimultak az egészbe. Élmény volt, azt hiszem, ebből is szeretnék a polcomon tudni egy példányt (kezdenek ezek elszaporodni).

View all my reviews

Posted by: blueisthenewpink | Dec 8, 2019

Olvassunk… első kötetet, érdemes!

Megyünk hazaMegyünk haza by Péter Moesko
My rating: 5 of 5 stars

Nem is tudom, mit írhatnék, ez egyszerűen remek. Mondhatnék ilyeneket, hogy eredeti, hogy pont annyit mond, amennyit kell. Hogy meglepően kiforrott. Köszönöm a kölcsönzést. Most szerzek egy saját példányt. Azok közé tartozik ugyanis, amiket olvasás után szeretnék a polcomon tudni. Nem azért, mert ötpercenként újraolvasnám, hanem mert olyan élményt adott, amelyet szeretnék kirakni a polcra, és emlékezni rá, amikor csak meglátom. Jó társasága lesz: Paul Auster: 4 3 2 1 (angol kindle olvasás után magyarul), Olivier Bourdeaut: Merre jársz, Bojangles?, Esterházy Péter: Az elefántcsonttoronyból, Parti Nagy Lajos: Sárbogárdi Jolán: A test angyala, Umberto Eco: Bábeli beszélgetések.* Vannak még páran, akiket megvettem volna, ha nem sajátot olvasok eleve, de azért ez egy igen szűk kör.

*Ferencz Győző kötete még szeretne csatlakozni.

View all my reviews

Posted by: blueisthenewpink | Oct 8, 2019

Pánikrohamra / In case of an anxiety attack

statements_1223927

Ezt már rég ki akartam rakni, hátha valakinek segít. Lemented a telefonodra, ott van. Egész kicsi eltéréssel megtalálható Caroline Foran Owning it című könyvében is. Azt mondja, érdemes rendszeresen gyakorolni, mert nem biztos, hogy pánikroham közben eszedbe jut, mit kell csinálni (erre jó a kép is, bár azt is tudni kell, hol van, szóval a legjobb persze a gyakorlás). Nagyon hasznos mankó, akinek szüksége van rá, ajánlom, aki ismer olyat, akinek szüksége van rá, ossza meg vele.

Pánikroham elsősegély

  • Nézz körül és keress kapaszkodókat:
  • Nézz öt dologra, érints meg négyet, keress három hangot, szagolj meg két dolgot, ízlelj meg egyet.

Ezt a műveletet úgy hívják, földelés. Segíthet, amikor úgy érzed, teljesen elvesztetted az uralmat a környezeted fölött.

Read More…

Posted by: blueisthenewpink | Sep 14, 2019

A Nagy olvas

people-2572105_1920

Az elsőszülött önálló olvasásainak listája. Az Amíg olvasunk volt az első teljes könyve, hatévesen. Hullámokban olvasott aztán, néha egy nap sok rövidet, valamelyiket többször, akár közvetlenül miután befejezte. Aztán jött A holló gyűrűje (8+ évesen), majd A Pál utcai fiúk, 2019 január végén, ami igazi könyvmollyá tette. Azóta végigdarálta Margit Auer Mágikus állatok iskolája-sorozatát, és közben még mindent, ami szembejött. Most épp az első drámáját fejezte be: Rumini Ferrit-szigeten. A lista folyamatosan frissülni fog, most ideköltözik, hogy valami biztos helyen is meglegyen.

Read More…

Posted by: blueisthenewpink | Aug 10, 2019

Hétoszlopos módszer (van az 11 is)

question-1301144_1920(1)

Valóságvizsgálat a negatív automatikus gondolatok ellen

1. oszlop: a gondolat (hiedelem) + mennyire hiszel benne (%-ban)
2. oszlop: érzések (érzelmek, testi érzetek, amiket ez kivált, egyenként %-ban)
3. oszlop: mi igazolja (bizonyíték, alátámasztás, konkrét esetek, „barátok is azt mondták” is játszik)
4. oszlop: mi cáfolja
5. oszlop: mi a legrosszabb, ami történhet
6. oszlop: mi a legjobb, ami történhet
7. oszlop: mi a legreálisabb, ami történhet

+ 1. Ha egy barátod lenne ebben a helyzetben, mit tanácsolnál?
+ 2. Mi a következménye, ha hiszel ebben a hiedelemben (saját viselkedés, az másokra hogy hat stb)
+ 3. Átolvasni az egészet, és valami reálisabbá átfogalmazni. Nem pozitív szemüveg, reális. Ebben hány %-ig tudsz hinni? És ekkor vissza az elejére, és új százalékokat írni (most mennyire hiszel az eredetiben, most milyen erősek az érzések).
+ 4. Mi a következménye annak, ha a reálisabban hiszel? (az hogyan hat a valóságra?) Read More…

Posted by: blueisthenewpink | Mar 10, 2019

Nőnapi Nabokov a Magvető Caféban

blue-morpho-784979_1920

Az előadó – Hetényi Zsuzsa műfordító – szerint nagyon találó az alkalom időzítése, Nabokov nőgyűlölő volt ugyanis (vagy legalábbis állítottak róla ilyet is, más résztvevő szerint némi iróniával mondta a fenti részt). Meg szinesztéta, és négy lepkefajt neveztek el róla (azt hiszem, nem esküdnék meg rá, hogy lepke vagy pillangó).

Mivel ezúttal nem beszélgetést, hanem előadást szervezett a Magyar Műfordítók Egyesülete (MEGY), és a közönség kb. felét Hetényi Zsuzsa egyetemi (főleg orosz szakos) hallgatói tették ki, egy kicsit más volt ez az alkalom, mint amihez szoktam. Érdekes volt, de kevésbé töltött fel (bár az az elhúzódó betegség számlájára is írható akár). Ja, és az orosz szövegeket elolvasni sem tudtam, nemhogy érteni. Nem mintha norvégul tudnék, szóval ezt mégis kivonhatjuk.

Nagyon érdekesek voltak az önfordításai, az oroszra cserélt reáliák Read More…

Posted by: blueisthenewpink | Feb 14, 2019

Book Giving Day 2019

statements_1235664

Az ifjúságiba lendült nyolcéves kapott egy Kästnert, ne haragudjak, de most a Mágikus állatokat fogja folytatni (hogy haragudnék? Falja.). A négyéves imádott Elmeréről egy újabbat, el is vitte magával reggel, csak fotózkodni nem volt hajlandó (definitely not a morning person). Egy kupacot kapnak barátok gyerekei, van, akihez már eljutott, többiek folyamatban, illetve kinyomtatott könyvjelzővel (rajta pár sorral, hogy mi is ez a nap) a könyvtárosainkra bíztam három könyvet (miközben kivettem az összes bent lévő mágikus állatot). Nem tudtak erről a napról, de nagyon örültek, holnap megkapja, aki kéri.

#BookGivingDay

Posted by: blueisthenewpink | Feb 8, 2019

Norvég tenger

statements_1232898

(saját fotó)

Ismét egy szuper izgalmas, érdekes és szórakoztató beszélgetést szervezett a Magyar Műfordítók Egyesülete (MEGY) a Magvető Caféban. Szó esett a norvég irodalom „trendjeiről” (bár ezt a kifejezést a norvégok nem szeretik), az újnorvég nyelvről, amelyet nem beszélnek, de Fosse feszt azon ír, arról, hogy miért megy annyira a krimi műfaj, a tengerről és a környezetvédelemről, a fordítói létről Magyarországon és Norvégiában, annyi szuper izgalmas könyvről és szerzőről, hogy csak kapkodtam a fejem.

A. Dobos Éva elmondta, miért ő „a” Dobos Éva (hogy ne keverjék össze névrokonával, felvette akkori férje kezdőbetűjét), hogy Fosse azt mondta neki, olvassa hangosan a szöveget tükör előtt, és ahol erősödik a ritmus, oda tegye a vesszőket, ahol lassan hömpölyög, összeolvad a tenger, a köd és az ég, oda nem kell írásjel, és hogy a norvégoknál húsvéti hagyomány felmenni a hegyekbe egy utolsót síelni, és ilyenkor tonnaszám fogyasztják a krimiket.

Felolvastak és meséltek, nagy élmény volt hallgatni két felkészült, jó humorú fordítót.

Szöllősi Adrienne a Tengerkönyvet a tenger enciklopédiájának, egy modern Moby Dick-nek nevezte. Knausgård hatrészes valóságirodalmának fordítását nem volt hajlandó vállalni, de a szerkesztésre végül rábólintott, és a kezdeti ódzkodásból elsöprő szerelem lett. A negyedik rész (Norvégiában nincsenek címeik ezeknek a köteteknek) fordítása már készül, Patat Bence dolgozik rajta (a harmadikat is ő fordította, az első kettőt pedig Petrikovics Edit). Mondott még valamit egy nemsokára megjelenő könyvről, de annyira titok volt, hogy azt az agyam törölte is. Élmény volt ismét, annyira, hogy ezt most muszáj volt mind telefonon azonnal bepötyögnöm. Mikor lesz már március?

Olvasnivaló:
Jon Fosse: Reggel és este (Kalligram, 2010) ford. A. Dobos Éva
Karl Ove Knausgård: Szerelem (Magvető, 2019) ford. Petrikovics Edit
Morten A. Strøksnes: Tengerkönyv (Jelenkor, 2018) ford. Szöllősi Adrienne

Fordítsunk! – Írók és jelenségek a kortárs norvég irodalomban, Magvető Café, 2019.02.08. 17:00

Older Posts »

Categories

gyerekkönyvölelő

gyermekirodalmi blogoldal

Italophilia

The Biggest and Only Indian Blog on Italy

About Words - Cambridge Dictionaries Online blog

Commenting on developments in the English language

intentionally_blonde

on discovering the world and sharing her best tips with you

hitchhikingthe7seas

Hitchhiking sailing boats around the world. Live bog! -- Hajóstoppal egy föld körüli úton. Élő blog!

Exploding Steamboats

The Official Chris Pontius Blog

MűvészTér

Művésztér Egyesület honlapja

International Book Giving Day 2020

#bookgivingday 14th February 2020

kultúrlény

Kultúra minden mennyiségben

adoptingjames

Read our Mission. Find out how you can help us adopt James.

Olvass bele

A KULTÚRAKIRAKAT

Brent Libraries Blog

Welcome to the Brent Libraries Blog. Here you can read book reviews, find out about Brent reading group and events and much much more!

bookowly

bookowly

AnitaKomuves

International reporting, data journalism, digital media

Bébi, pszichó & más

Életképek, ötletek, megfigyelések

A year of reading the world

196 countries, countless stories...